« De sidste dage | Main | Drømme og dæmoner »

Som den ville have været hvis den var her

Der findes en enkelt sanskrittekst på landsbiblioteket i Nuuk.

Det er det religiøse læredigt Bhagavadgita i en udgivelse fra The Bhaktivedanta Book Trust i 1984. Den indeholder originaltekst, transkription, oversættelse og ordforklaring. Titlen lyder i al sin enkelthed: Bhagavad-Gita som den er.

Desværre har jeg kun oplysningerne fra landbibliotekets søgemaskine Katak der indikerer indgangen til det enlige rum i et traditionelt grønlandsk tørvehus - og som i øvrigt ligner søgemaskinerne fra Københavns Kommunes Biblioteker til forveksling.

Selve bogen lader sig ikke finde.

Det grønlandske biblioteksvæsen er delt i to: landsbiblioteket Nunatta Atuagaateqarfia og universitetsbiblioteket Groenlandica. Det er muligt at deres bøger optræder i det samme søgesystem, men det betyder ikke at bøgerne er opstillet under det samme tag, eller at bibliotekarerne der burde passe på dem overhovedet lever i den samme verden.

Et lånerkort til det ene bibliotek giver ikke mulighed for at låne bøger på det andet, og hvis man i søgesystemet på det ene bibliotek finder en bog der er opstillet på det andet, så kan man ikke få den flyttet fra det andet til det ene medmindre man også har lånerkort til det andet og ikke kun til det ene.

Problemet med Bhagavadgitaen er imidlertid at den hverken er opstillet på det ene eller det andet bibliotek. Den eksisterer udelukkende som en smule digitalt spindelvæv i indgangen til den virtuelle tørvehytte. Sirligt spundet som det ville have været hvis det var der.

Måske ligger den og roder i en gammel bogkasse i kælderarkivet under det ene eller det andet bibliotek. Måske blev den engang bestilt, men nåede aldrig frem. Måske er den bare en tanke. Resterne af en gammel bibliotekars drøm der aldrig gik i opfyldelse.

Jeg har kredset om den hele dagen, nærmet mig den fra forskellige vinkler og rakt ud efter den når ingen så det. Men lige lidt har det hjulpet. Bogen er og bliver et spøgelse i søgemaskinen.

Nu har jeg så i stedet printet Bhagavadgitaens anden og elvte sang ud fra nettet.

I den første belærer Krishna den modløse Arjuna om forskellen mellem sankhya og yoga, og om hvordan de to filosofier skal forenes i tanke og handling. I den anden åbenbarer Krishna sit sande væsen, så Arjuna nær er død af skræk ved synet af de to hære der tordner frem mod gudens gab og knuses i mellemrummene mellem dens tænder.

Læredigtet om Arjuna der tøver før slaget mellem to sider af sin egen slægt, og som sidenhen overbevises om at det er hans gudgivne pligt at gå forrest i kampen, var udgangspunktet for scenariet Samsara som jeg skrev sidste gang jeg var i Varanasi. Blødsøden som årtusinders reinkarnationer har gjort mig lod jeg Arjuna lægge våbnene efter kampen og drage mod syd til dødsgudens land i afsky og væmmelse over sig selv og sin pligt.

Skæbnehjulet drejer, og hinduernes hellige by kræver min tilstedeværelse nok engang. Jeg kunne lægge skulderen imod og forsøge at holde verden tilbage som den franske protestbevægelse der hvert nytår demonstrerer mod tidens gang.

Men jeg gør det ikke.

Jeg nærer stadig et spinkelt håb om at komme til at se Krishna i al hans vælde. At se ham som han er eller som han ville have været hvis han var her. På skrift og på sanskrit.

PrintView Printer Friendly Version

EmailEmail Article to Friend

Reader Comments (2)

Ikke at jeg ikke bifalder læsningen af BhagavadGita - særligt 11te kapitel er helt fantastisk - men har du brug for lidt lettere læsning, kan du jo printe Hitopadesa:
http://books.google.com/books?id=JskGAAAAQAAJ&pg=PT149&dq=sanskrit&lr=&as_brr=1&hl=da
Det er efterhånden muligt at finde en hel del sanskrittekster og grammatikker online - god jagt! Mangler du støtte i en ordbog, så er tyskerne altid gode for at give en hånd: http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/monier/ (!) Fremragende.
Og god læselyst..

July 3, 2009 | Unregistered CommentermOes

Mange tak for links.

Som en lidt lettere modvægt til gitaen har jeg dog allerede hentet tre kandas fra Ramayana som jeg tilmed vil kunne opgive til eksamen.

Det er passagen hvor dæmonkongen Ravana afslører sit sande væsen for underskønne Sita efter at have opsøgt hende forklædt som tiggermunk. En slags forvrænget spejling af Krishnas åbenbaring for Arjuna i gitaens kapitel 11.

Ordbogen skal der dog nok blive god brug for. Selv om grammatikken overordnet sidder meget godt fast, så er ordforrådet noget rustent efter fire år uden sanskrit. Jeg har dog allerede identificeret og opløst mit første bahuvrihi-samasa!

July 3, 2009 | Registered CommenterJacob

PostPost a New Comment

Enter your information below to add a new comment.

My response is on my own website »
Author Email (optional):
Author URL (optional):
Post:
 
Some HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>